這禮拜的第二次開會要來預唸腳本了....
也就是所在公司負責的產品
由我們日文組的同學設計出來的對話內容.....
以八分鐘的對話來進行買方和賣方的交易~~
各組現在都漸漸的著手進行商展的事情!!
要做就要做到最好的~~~
等到明年把最好的東西呈現出來!!! (^. ^)
↓以下是我們腳本的對話內容↓
店長A 客人B C ふるーつぎふと 詰あわせセット
A:歡迎光臨XXX水果店。請問你要找些什麼嗎?
(いらっしゃいませ xxxです. 何かお探しですか)
B:那個,不好意思,請問一下這是什麼水果?
(あの~~すみません、あれは何のフルーツですか?)
A:喔~這個是蓮霧,在日本沒看過這樣的水果吧!
(あ~これはレンムですよ,日本にないフル-ツです。)
B:確實是第一次看到呢!請問是怎樣的味道呢?
(確かに初めて見たんですね。どんな.味すますか)
A:酸酸甜甜的,很好吃喔!要試吃看看嗎?
(甘くてほんの酸っぼい味がするんで、.美味しいですよ。.食べてみませんか)
B:真的嗎?那麼,我要吃了!
(いいんですか,じゃあ.、いただきます)
B:喔~~~~真的很好吃呢!(對C說) 你也吃吃看吧!
(ん~~!ほんとに美味しかったですね!貴方も食べてみてよ)
C:真的很好吃呢!對了,話說回來,最近老師好像住院了
(ほんとに美味しかったですね!ところで 最近先生は入院しまいましたよねえ)
B:真的呢!那應該是要買個水果去探望一下呢? C:這樣在好不過了。 B:對不起,想請問一下,你們有哪些水果禮盒呢?我是為了要去探望病人的該買什麼比較好呢? A:如果是要探望的話,最好是送蘋果。 B:那大概是多大呢?
(そうですね.。果物をかって、お見舞いにいきましょうか)
(そうしましょう)
(すみません.。ちょっと 聞きしたいんですが お見舞いなら、何を持っていたらいいでしょうか)
(もしお見舞いなら. りんごはどうでしょうか)
(大きさはどのぐらいですか?)
A:看是要6個裝的還是要12個裝的呢?
(六個入りと十二個入りがありますが)
B:可以給我們看一下實物嗎?
(実物を見せてくれませんか?)
A:沒問題,請稍等一下~
(大丈夫ですよ 少々お待ちでください)
A:這個是6個裝的,這是12個裝的。 B:我看一下喔!2個都不錯呢!那各是多少錢呢?
(こちらは六個入り、そちらは十二個入りですが)
(ちょっと見せてもらえませんか。両方ともいいですが、値段のほうはどうですか)
A:這個是XXX元,而這個要 XXX元。
(6入) (12入)
(六個入りは 円になります。十二個入りは になります)
B:請讓我們討論一下! C:我覺得12個的比較好耶~
(そうですね。ちょっと 考えてみます。)
B:你覺得該選哪一個好比較好呢?
(どちらを選ぶほうがいいと思います。)
(十二個入りのほうがいいな)
B:可是有點小貴耶!
(でも ちょっと高いですね)
C:可是我們一直受到老師很多的照顧,所以應該選好一點的! B:你說的對,那麼請給我們12個裝的! A:沒問題,請問是要付現嗎?
(でも 先生によく世話になっているし、いいものを選ぶべきですね。)
(そうね。 すみません、十二入りのをください)
(はい. ありがとう ございます。 現金で支払いますか?)
B:是的,來這是XXX元
(そうです. xxx円でお願いします)
A:收你XXX元,謝謝惠顧歡迎下次光臨。
( をお預かりいたします。 毎度ありがとうございます。)
*懂日文的大大們,也可以來唸看看喔!!!
ˋ(@ˇ@)ˊ
留言列表